『ごっつ三国』でベトナム語を学習しよう!

ごっつ三国は表示言語を設定からかんたんに切り替えることができる。
英語や中国語の他にベトナム語も選択できる。
ただ遊ぶだけでは時間がもったいないので、表示言語をベトナム語にしてわからない単語は片っ端からオンライン辞書で調べながらやってみた。
やっぱりただ学習するのと違って、わからないと困る状況で調べるってのはいい!
ドロップイベントはベトナム語表記ではEvent sưu tập 意味を調べると採集とか収集という意味。ドロップより積極的に集めている感じの言葉。
thỏi vàngは金塊でこれは日本語と同じ。

孫尚香が喋っている言葉を翻訳
Hãy sưu tập   (集めて下さい)
vật phẩm (物品)
đểm nhận  (受け取った)
quà-! (贈り物)
「ギフトアイテムを集めて下さい」か?

下に表示されている文章も翻訳
Bạn  (あなた)
chỉ  (教える)
có thể đổi  mỗi  (それぞれ変更できる)
hạng mục (アイテム・項目)
 1 lần. (1回)
「各アイテムは一度だけ交換できます」かな。

Sau khi  (の後)
kết thúc  (上がり、エンド)
các vật phẩm  (プレゼント)
Thỏi vàng  (金塊)
đang  (現在進行系)
sở hữu  (所有権)
sẽ  (未来系)
bị tiêu hủy (破壊される)
「終了の後、所持している金塊は消滅します」かな




コメント

このブログの人気の投稿

Googleスプレッドシートの正規表現置換で改行文字

名作と定評のあるスーパーファミコンの『ザ・モノポリーゲーム2』を今更ながら遊んでみた

Googleスプレッドシートのimportxml関数をhtmlに使う