投稿

ホーチミン人文社会科学大学のベトナム語能力試験をオンラインで受けた

 本日、朝9時15分(日本時間)にGoogle Meetのリンクを開くよう指示があり、それを開いた。 が、なかなか承認待ちで開かないので大丈夫かと思って、メールを送ったがしばらくしてMeetの会話に参加することが出来た。 模擬試験の段階でMeetからカメラを認識しない不具合が一度発生して再起動していたので、あらかじめWindowsを再起動して、万全な体制で臨んでいた。 だが、説明が始まってしばらくして全体がフリーズ。 Chromebookならこんな不安定なことは無いのだが、買ったばかりでChromeとMaxthonの2つのブラウザしか入れていないのにWindows10ってなんて不安定なんだろうと愕然とした。 試験の説明中にフリーズするのだからたまったものではない。再起動を選ぶことすら出来ない状態に陥ったので電源ボタンで強制的にリセットを行おうとした。 その後、Meetの会話に復帰。だが、今度はマイクが認識しないという不具合発生。再読み込みをするようMeetの指示が表示される。 再読み込みを行うとチャット欄に表示されていた案内が全て消去されて見えなくなった。 そう、GoogleChatと違い、Meetのチャットは残らない仕様。再読み込みするとそこから参加したメンバー扱いとなり、それ以前のチャットが全て消えてしまう。 なので案内されていたクリックすべきURLも失われて途方に暮れる事となった。 結果、他のメンバーは自分用のURLをクリックして去っていったが、私はどうにもならずに残されてサポートを受けることになった。 だけど、A1レベルの私のベトナム語能力では説明を受けても理解するのが困難であった。 最終的には用意されたURLにMaxthonブラウザでアクセスし読解đọc hiểu のテストを始めることが出来たが、他の人よりかなり遅れてのスタートとなったようだ。 読解đọc hiểu 60分 始まってすぐ、Maxthonブラウザで表示される文字が読みづらい為、文章が頭に入ってこない。しばらくぼーっとして無駄に時間を使った。 まず、フォントが小さめで声調をはっきりと認識出来ないのがまずい。 結局、この問題は解決しないままとなったが、ぱっと見Maxthonにフォントサイズを調整する機能があるのかわからなかった。 また購入したWindowsマシンLavieはLavie独自...

急遽、ホーチミン人文社会科学大学のベトナム語能力試験を受けることになった

イメージ
 Twitterを見ていると、ホーチミン人文社会科学大学(Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn - Đại học Quốc gia TP.HCM)のベトナム語能力試験をオンラインで受けることが出来るようになったというツイートがあった。(4月4日) 早速その記事を確認、→ [重要]日本にいながら本場のベトナム語能力試験を受けられる!!! 試験の案内 日本で受けられるベトナム語検定試験は2種類あって、昨年受けたベトナム語実用技能検定(ViLT)と今年受けた国際ベトナム語能力試験(iVPT)のどちらも北部弁での試験となっており、南部弁学習者にはハードルが高かった。 その2つしかないのだから仕方がないと嫌々ながら試験前は北部弁の音声を聴いたりして試験対策を行っていた。 しかし、本当に嫌だった。 なので、この記事を見た時は嬉しかった。日本にいながらオンラインで南部ホーチミン市にある大学の試験を受けることが出来るのだから。 もう、居ても立っても居られなくなりすぐに大学のアドレスにベトナム語でメールを送っていた。 すると、返事はすぐ来た。(英語) すかさず返信(ベトナム語) 以後はベトナム語でやり取りをした。 直近の4月23日の試験を希望ですか? と書いてあったので、まぁ早いほうがいいかと思い4月23日希望と返答した。(能力試験は奇数月と4月に行われる) 試験は100ドルかかるという。 申込み 申請書とパスポートを送る必要があるとのこと。 申請書の様式がPDFで送られてきて、写真を貼り付けて送り返す必要があったが、送ると言ってもPDFで送り返すわけなので申請書に写真画像を重ね合わせて印刷し、手書きで署名してスキャンしPDFをGoogleドライブで共有した。 オンラインでの試験は学部長の許可が必要という話であったが、問題なく許可は下りた。 送金 そして振込なのだけど、先のメールでは100ドル(12,643円)と書いてあったけど、振込むよう提示された金額は235万ドン(12,974円)でちょっと多くなっていた。 最近は円安なのでドル建てでもドン建てでも以前より割高だが仕方ない。 海外送金はWiseを使えば簡単に出来る。昨年何度も使っていたのでここはスムーズに終わった。 準備 試験日の前週木曜日に試験に必要な情報を送るとのこと。...

iVPT国際ベトナム語能力試験の結果 

イメージ
 3月31日、2月11日に受けたiVPT国際ベトナム語能力試験の結果がメールで送られてきた。 メールにはPDFが添付されており、PDFで結果を確認した。 結果は60点のA1であった。 iVPT国際ベトナム語能力試験はA、B、Cの三段階に分かれており、Aが初級、Bが中級、Cが上級となる。 そしてそれぞれに60%以上で1、80%以上で2となるのでAで60点以上はA1となる。 A2を目標に絞っていたわけなので、A1、しかも本当にぎりぎりの60点というのは想定を大幅に下回る結果となった。 結果を見た時はかなり落ち込んだが、その事をツイートしたり、話たりすると、点数が悪かったことよりA1に合格したことを祝ってくれたり褒めてくれたりする人が多くて救われた。 結果の詳細 Aは筆記や口述は無く、聴解、読解のみとなる。それぞれが50点で合計100点満点となっている。 私は普段南部の発音しか練習しないので北部発音、北部言葉の聴解はかなりの難関であると感じていた。 その対策として北部発音の学習アプリ ロゼッタストーンを最初からやり直したりしたわけであるが、結果を見ると苦手な北部発音の聴解が32.5点、読解が27.5点となった。 つまり、苦手な筈の聴解の方が読解より良い点数となっている。 読解が60%を切っている事自体が酷すぎるだけと言ってしまえばそれまでなのだけど、もし聴解があと1問間違っていたら合格しなかったと考えると、ロゼッタストーンをやり直したことは結果に繋がったのだろう。 逆に、基礎をやり直すことに重点をおいたため、A2に必要な普段会話で使わない硬い表現がまったく疎かになり、読解の悲惨な結果を生んだとも言える。 まぁ私が目指しているのは南部発音での会話であって、総合的なベトナム語能力向上ではない。 その方向性からするとこの結果は実に妥当なものであるという事になる。 Bレベルについて 箸にも棒にも掛からない結果 ここに記載しても何も考察に繋がらないので割愛する。 これから 昨年6級に合格した(5級に落ちた)実用ベトナム語技能検定試験ViLTについて、5級を受けるかどうかについては未だ決めかねているが、過去問で5級の模擬試験を試してから判断したい。 というのも、今回iVPTのBレベルを受けてみて、口述や筆記を体験したことは有意義ではあったが、自分に必要な試験とは思えなかったの...

iPhone 13 mini Red を購入

イメージ
 先週の記事でiPhone SE(第一世代)を未だに使用している記事を書いたが、その直後に買い替えなくてはという気持ちが強くなり、翌日には予約を行っていた。 そして水曜日、予約したiPhone 13 mini Redが到着する日に直ぐに受け取りに行った。 遂に6年間使ったiPhone SEからiPhone 13 miniに機種変更を行った。 iPhone 5 → iPhone SE → iPhone 13 mini なので、5から13の間にあった長い期間をSEと過ごしたことになる。 そしてデータ移行 世の中は既にあらゆるアプリがクラウドで管理されているから移行に苦労するようなことは無いだろうと思っていた。 ただ、この画像にあるようにwifiが無い環境でiCloudによる移行を試してみたら失敗した。 処理は途中で止まってしまい結局後でwifiがある環境でやり直すことになった。 wifiがある環境ではSEからの設定移行は実にスムーズでiPhoneは便利だなぁと感じた。 各種アプリもほとんどは意識することもなく移行が完了していた。 学習アプリではDropsも問題なく移行できた。まぁFacebook連携なのだから当然だけど意識せずに移行が完了した。 ところが、同じ様にFacebook連携しているMondlyは移行出来なかった。 Facebookログインをしてもデータが反映されない上に起動するたびにログアウトしてしまう。 まぁそういうアプリもあるという事。 それ以外には単語学習アプリnemoの学習記録が消えたくらいだろうか。 使用感 使用感はとても良い。 SEより若干幅が広いことが前回の記事執筆時には気になっていた。 なので、記事の中でSEと同じ大きさで縁のない端末を期待するような文章を書いていた。 翌日、実際に端末を見に行ったらSEとほとんど同じ幅だと実感した。 SEに付けていたカバーが分厚い事もあって若干SEの方が幅が広いくらいであった。 その後、実際に機種変更して使ってみても、SEと比べて使いづらいという事はなく、片手で学習アプリDropsを使用していても問題なかった。 iPhone SE の幅は58.6 mm 13 mini の幅は64.2mm 5.6mmの差は体感ではそれほど感じなかった。 その上で画面の広さは格段に広くなった。 こんなに小さいのに縁がほとん...

6年間使い続けているiPhone SE(第一世代)

イメージ
 現在も愛用しているiPhone SE(第一世代)を購入したのは2016年の発売直後だった。 それ以前に使っていたのも同じサイズのiPhone5であり、それより前はガラケーとiPod touchを持ち歩いていた。iPod touchはbluetoothでガラケーに繋いだりPocket WiFiを使ったりしていた。 つまりiPod touch からiPhone5を経て現在のiPhone SEまでずっと同じ幅の端末を利用している。 私は比較的手が小さい方なのだが、この幅であれば片手で操作できる。 毎日毎日利用している学習アプリDropsは基本的にiPhone SEで利用している。 ちょっと徒歩でコンビニへ行くときなど、歩きながら片手で素早く学習を行える。 両手がふさがらないのはとても快適。 小さいのでスーツの胸ポケットからさっと出してさっとしまえるのもスキマ時間での利用に適している。 そんな便利なiPhone SE だが、流石に発売して6年となり、現在の一般的な端末より処理速度がかなり遅い為に、様々なアプリで処理が重いと感じるようになってきた。 今の所、OSのアップデートが続いているのでセキュリティ的な不安は発生していないが、発売して時間が経てば経つほど利用者数は減少するだろうし、あらゆるアプリでメインのテスト環境から外れていくだろう。 最低限画面が表示されるか程度はチェックされるとしても、すべての機能をチェックする対象からは既に外れているだろうと感じる。 Dropsでの利用ですら5分の学習時間終了時に10秒以上操作不能で固まるようになった。 iPhone SEの快適さよりも不具合発生の不快さが上回りそうな状況である。 バッテリーも2年ほど前に交換したが最近また電池の消耗が早くなってきた。まぁコロナの接触確認アプリを使っているせいもあるけど。 小型であるがゆえに狭い画面も、ちゃんと考慮してアプリが作られていた頃は問題なかったが、最近では考慮されないアプリも増えてきて使い勝手は悪くなている。 TwitterアプリでキーボードをLaban Key にしてベトナム語入力(VNI)をしようとすると、このように入力するエリアがほとんど無い状態になってしまう。 この様にいろいろと不都合な状況が発生しているが、こんなに長い間使った携帯端末は過去に無い。 以前は基本的に2年程度...

ロゼッタストーン ベトナム語 再考

イメージ
 最近、ロゼッタストーン ベトナム語をやり直している。 iVPT試験対策で北部発音や北部言葉に慣れる目的で最初からやり直し始めたのだけど、それを継続している。 それで、以前は画像と音で状況を判断しベトナム語のみが表記されるロゼッタストーンは日本語の説明が一切ないが、それが良いところだと思っていたので単語を調べたりしなかった。 けど、今回は初めからわからない単語は全て調べるという方針に転換した。 わからない単語があれば一旦進行を止めてでも意味をちゃんと調べてから先に進むようにしている。 こうしてみると、やはり調べたほうが良いのだと思う。 写真からそれが何か大体わかる単語もあるけど、なんだかわからない単語も結構ある。 わからないものをわからないままにしておくのは良くない。 そうやって調べながら進めていくと、繰り返し繰り返し同じ言葉のバリエーションを練習するロゼッタストーンは強い記憶として残る。 やり直してみて、ロゼッタストーンは本当に基礎を固めるのに適しているなぁと感じる。 北部発音、北部言葉しか無いのでこれをいくら頑張っても実際にホーチミン市にいったら全く聴き取れないという問題はあるものの、そこを割り切った上で使うなら良いと思う。 ベトナム固有の年中行事とか習慣に関する言葉も無いので、そこは他のアプリなり本なりで補う必要はある。 基本的にはとても優れた学習アプリだと思う。 そんなロゼッタストーンであるが、やり直していて問題のある設問が存在することに気がついた。 これは、 Chị đang ăn tối với ai? 夕食を誰と食べているの? と聞かれて ___đang ăn tối với chồng tôi. ___旦那と夕食を食べているわ。 この空白を埋める選択肢が 1.Chị 2.Tôi  3.Anh そう、正解と思える選択肢が2つ存在している。 空白は私を意味する単語なので、もっとも正解に近い表現は先にChị (あなた)と呼ばれているのだから、私を意味するのもChị になる。 まぁTôi も性別や年齢を考慮しない私なので正解とも言えるが、相手がChị を使っているのだから年上女性であり、年上女性が年下に対して使う私はChị なのだからTôi はやや不適切となる。 Anhは年上男性なので論外 では、この設問2つとも正解なのか? Chị のみが...

¡Viva! YouTube

イメージ
 2001年頃から私はあまりテレビを見なくなっていた。 特に地上波を殆ど見なかった。 まぁ興味がある番組は録画予約をして見ていたのだからまったく見なかったわけでもないのだけど、要はなんとなくテレビをつけっぱなしにしておくような事はしなくなっていた。 それより以前はテレビをつけっぱなしにしていた気がするし、CMが大好きだった。 多分、東京に住んでいた頃はCMの種類が多かったのでCMが好きになったのだと思う。 今はどうかしらないけど、昔は例えばドラマ本編は明らかに低品質なフィルムを使い音声もモノラルだった。CMは魅力的に見えるように品質の良いフィルムを使い、音声もステレオだった。 静岡に戻ってからはCMの数も少なかったしローカルCMは見ても面白くなかったし魅力を感じなくなっていた。 それに加えてケーブルテレビを契約していたので多チャンネルの中で好きなものを録画して時間のある時に見るスタイルが普通になっていたので、なんとなくテレビをつけっぱなしにしておくなんて事は無くなったのだと記憶している。 それにインターネットは日に日に情報量が増えていっており、日本にいながらフィンランドのサイトを見ることが出来たり、とても魅力的であった。 そんな、テレビを基本見ない私ではあったが、YouTubeを見る習慣は無い。いや、無かった。 NetFlixやHuLuといった有料チャンネルは契約してよく観ているのだが、YouTubeにはそれほど良い印象はなく、動画の途中でぶった切るようにCMがはいるとか、過去の地上波をアップロードしたものとか、さして面白いものは無いのだろうと思っていた。 けれど最近になってベトナム語学習チャンネルをちゃんと観てみようと思い、観始めたら意識が大きく変わった。 例えばベトナム語の学習番組は過去にNHKで放送されたことがあるが、多分今は放送していない。 そして放送していた内容も基礎的な会話を北部発音でのみ行っており私が欲しい南部発音は聞くことが出来なかった。 ところがYouTubeでは実に様々な人がベトナム語学習チャンネルを開設されており、南部発音のYouTubeも幾つもあった。 YouTubeには数え切れないほど多数のチャンネルがあり、様々な趣向に応えられるようになっている。 今まではそれは知識として理解していたのだけど、今は実感としてそれがわかる。 一度わか...